Friday, 14 February 2014

ЕВРОТЕКА Енглеско-српски паралелни корпус



ЕВРОТЕКА је збирка европских правних текстова и њихових сегмената, тј. двојезични (енглеско-српски) корпус. Она настаје у процесу превођења правних тековина Европске уније на српски језик, за који је задужен Сектор за координацију превођења Канцеларије за европске интеграције Владе Републике Србије. За превођење правних текстова, те и за креирање овог корпуса, користи се програм Trados, тј. његов алат Translator's Workbench, који служи за формирање преводилачких меморија. 

ЕВРОНИМ је вишејезична база термина, која настаје као један од резултата процеса превођења правних тековина Европске уније на српски језик, а која, истовремено, постаје и важно помагало у том процесу. Идеја водиља у стварању ове збирке јесте да се успостави јединствена терминологија на српском језику, из читавог низа области, која ће, с једне стране, олакшати посао преводиоцима правних аката и, са друге стране, служити и ширем кругу корисника, као стални и поуздани саветник. 

http://prevodjenje.seio.gov.rs/evroteka/index.php?jezik=srpc
http://prevodjenje.seio.gov.rs/evronim/index.php?jezik=srpc

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...