U VEĆEM DELU SRBIJE
|
U BANJALUCI
|
pantalone
|
hlače
|
pasulj
|
grah
|
naočare
|
naočale
|
pirinač
|
riža
|
merdevine
|
lotre
|
šargarepa
|
mrkva
|
promaja
|
propuh
|
zarezač
|
šiljalo
|
domaći zadatak
|
zadaća
|
Ide na privatne časove.
|
Ide na instrukcije.
|
razredni starešina
|
razrednik
|
sveska
|
teka
|
ćebe
|
deka
|
čaršav
|
plahta
|
poslužavnik
|
tacna
|
Izvod iz matične knjige rođenih
|
Rodni list
|
mesara
|
mesnica
|
kuče
|
cuko
|
viršle
Mrzi me. |
hrenovke
Ne da mi se. |
Zbog migracija stanovništva, u Banjaluci možete čuti različite dijalekte srpskog jezika. Najveći broj građana govori ijekavskim, sa primesama hrvatskog vokabulara.
Ime svog grada Banjalučani pišu dvojako - kao jednu reč (Banjaluka) i kao dve (Banja Luka). U skladu sa tim vrše se i jezičke promene - u Banjaluci, ali i u Banjoj Luci (Univerzitet u Banjoj Luci).
a kažu za kuče i ćuko
ReplyDeletezavese - store!!!
ne znam da li si to znala, ali ja obožavam moj rodni dijalekat
i još, kad je čovek baksuz - hrsuz
kad je žena alapača i voli sve da zna -providurka
hahaha...to se sećam sve od mog pokojnog dede
ljubim te puno, blog ti je super samo ja slabo imam vremena
miss you!
:*
tanja nedeljković
Hvala, Tanja, baš si me nasmejala!
Delete